Mira melio

Le 13–

Excursion

In februario e martio 2018 io faceva un breve excursion de interlingua a elefen (LFN, lingua franca nova). Proque le descriptiones face un impression plus moderne, le colores del material es plus fresc, e le grammatica es plus regular e simplice, in comparation con illos de interlingua.

Tamen io ha retornate, e como vos vide, io scribe isto de nove in interlingua, como quasi sempre. In mi argumentation io tunc scribeva:

Citation

«Un exemplo: super alco que io non poteva cercar immediatemente in le internet, ma plus tarde si, io scribevanatur acel ia es fasil a trova”. Le original in interlingua era: “naturalmente illo esseva facile a trovar”, in le qual on vide e audi immediatemente que “naturalmente” es un adverbio, “esseva” es un forma verbal que non es un infinitivo, e que “trovar” es un infinitivo. In elefen plus de illo es implicite.» [Fin del citation de 2018]

Referentia e correction

Heri io refereva a mi excursion in Facebook, e Harri Savolainen clarificava que in vice de:
natur acel ia es fasil a trova
io deberea haber scribite:
natural, acel ia es fasil per trova”.

(Io lassa le discussion sur le preposition, “a” o “per” a parte. Prepositiones sembla facile, ma pote esser complicate.)

Nam in lingua franca nova, ‘natur’ es le substantivo, e ‘natural’ es le adjectivo e adverbio. In 2018 io debe haber pensate que ‘natur’ servirea anque como adjectivo e adverbio, ma illo non es ver.

Reconstruction de mi error

In le dictionario actual (interface vetule) nos trova, quando on cerca con ‘natural’ e ‘trova esata’ ( = exacte):


natur   nom

»  natural   ajetivo
en   natural, inborn; organic (food); artless (writing)
eo   natura, denaska; ekologia, ekokultiva, eko-; senarta (laŭde)
fr   naturel
it   naturale

»  natural   averbo
en   naturally, of course
eo   nature, kompreneble, ja
fr   naturellement; par nature, par essence, par définition
it   naturalmente; per natura, per essenza, per definizione

Sed in julio 2020, dunque probabilemente anque in martio 2018, le dictionario era ancora minus complete:


natur   nom

»  natural   ajetivo
en   natural, inborn; organic (food); artless (writing)
fr   naturel

»  natural   averbo
en   naturally, of course
fr   naturellement

Io pensa ora que in 2018 io ha interpretate le prime “natural” como le parola anglese, e pensate que “natur” (como parola de lingua franca nova) esseva e substantivo, e adjectivo e adverbio in ille lingua. Sed clarmente isto non es lo que le dictionario dice e diceva. Le unic interpretation possibile es que “natur” es le substantivo, e que “natural” servi como adjectivo e adverbio.

Io deberea haber mirate melio, e vidite lo.

Confirmation grammatical

In le grammatica de elefen, in le capitulo Crea de parolas (Formation de parolas), sub Sufisas cual formi ajetivos (Suffixos que forma adjectivos) on vide le suffixo -al, que functiona in elefen como in interlingua, e multe altere linguas: pro formar adjectivos de substantivos.