Exiva a seminar un seminator.
Jesus

541

Nihil es plus general que incomprension. Iste phenomeno se lassa explicar per un sorta de calculo de probabilitates. Le veritate es un, le numero de falsitates es infinite. Ergo qui simplemente divinarea le justessa de un opinion, ha tanto chances contra se, quanto le infinito es plus que un.

Assi divinar in 's Blaue hinein tamen rarmente nos face. Anque si a vices nos lo face, totevia nos face nos – e super toto alteres – creder que nos non ha divinate, sed judicate. Il es ver que in iste judicar pretendite, nos es contente con datos debile. In Homburg io cognosceva un jocator qui jocava rubie si le croupier del die era blonde, e nigre si ille empleato era tosto brunette. Io non ha penetrate bastante in le calculo profunde de iste philosopho, pro saper a qual latere ille riscava su moneta, si le celebrante in le templo del fortuna habeva capillos gris, o un testa calve, sed isto es certe, que ille mirava con un sorta de disdigno le imprudentes qui, como ille diceva, ‘jocava sin systema’. De veine o déveine ille voleva nihil saper. ‘Il n'y a pas de chance, diceva, toto es certitude.’ Quando finalmente ille esseva décavé – le termino pro: ruinate – ille imputava su adversitate al color dubitabile de un perrucca que ille habeva prendite pro rubie brun, ma que post observation ulterior monstrava se nigre distingite.


542

Al introduction

Autor: Multatuli (Eduard Douwes Dekker).
Translatate per Ruud Harmsen, le 27 de septembre 2019.